Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

jds Ausweis

  • 1 abfordern

    v/t (trennb., hat -ge-): jemandem etw. abfordern auch fig. demand s.th. of ( oder from) s.o.; jemandem ein Versprechen abfordern make s.o. promise s.th., force a promise out of s.o.; jemandem viel abfordern fig. make high demands on s.o.; jemandem alles abfordern push s.o. to the limit
    * * *
    ạb|for|dern
    vt sep

    jdm etw abfordern —

    jdm den Ausweis abfordernto ask to see sb's papers

    * * *
    ab|for·dern
    jdm etw \abfordern to demand sth from sb
    jds Ausweis/Papiere \abfordern to ask for sb's identity card/papers
    etw bei jdm \abfordern to request sth from sb
    jdm etw \abfordern to demand sth of sb
    * * *
    abfordern v/t (trennb, hat -ge-):
    jemandem etwas abfordern auch fig demand sth of ( oder from) sb;
    jemandem ein Versprechen abfordern make sb promise sth, force a promise out of sb;
    jemandem viel abfordern fig make high demands on sb;
    jemandem alles abfordern push sb to the limit

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > abfordern

  • 2 abfordern

    ab|for·dern
    vt
    ( geh)
    jdm etw \abfordern to demand sth from sb;
    jds Ausweis/Papiere \abfordern to ask for sb's identity card/papers
    2) ( anfordern)
    etw bei jdm \abfordern to request sth from sb
    3) ( verlangen)
    jdm etw \abfordern to demand sth of sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > abfordern

  • 3 Name

    и́мя. Nachname v. Pers meist фами́лия. v. Haustier кли́чка. Bezeichnung v. Sache назва́ние. Ansehen auch репута́ция. wie ist doch Ihr (werter) Name? прости́те, как ва́ша фами́лия ? darf ich Sie um Ihren Namen bitten? разреши́те узна́ть ва́ше и́мя [ва́шу фами́лию]? jds. Name ist Paul кого́-н. зову́т Па́уль. jds. Name ist Müller чья-н. фами́лия Мю́ллер. seinen Namen nennen называ́ться /-зва́ться, называ́ть /-зва́ть себя́ <своё и́мя [свою́ фами́лию]>. seinen Namen daruntersetzen распи́сываться /-писа́ться. jds. Namen rufen a) in Menge mit Vornamen anrufen оклика́ть /-кли́кнуть кого́-н. по и́мени b) suchen звать по- кого́-н. c) aufrufen вызыва́ть /-вы́звать кого́-н. einen falschen Namen führen [angeben] носи́ть [называ́ть/-] чужо́е и́мя. einen fremden Namen annehmen принима́ть приня́ть чужо́е <друго́е> и́мя. eine Persongleichen Namens a) mit gleichem Familiennamen однофами́лец. weibl однофами́лица b) mit gleichem Vornamen тёзка m o. f. wir haben den gleichen Name мы (с ним [с ней]) однофами́льцы [тёзки]. jdm. einen Namen geben дава́ть да́ть кому́-н. и́мя. die Straße erhielt ihren Namen einem berühmten Arzt у́лица была́ на́звана и́менем <у́лице да́ли и́мя> знамени́того врача́. auf den Namen на и́мя. der Scheck lautete auf den Namen X чек вы́писан на и́мя Н. ein Ausweis, lautend auf den Namen Х. удостовере́ние, вы́данное на и́мя Н. jdn. auf einen Namen taufen называ́ть /- <крести́ть /о-> каки́м-н. и́менем кого́-н. er ist auf den Namen Alexander getauft его́ назва́ли Aлекса́ндром. beim < mit> Namen nennen [rufen] называ́ть /-[зва́ть/-] кого́-н. по и́мени [фами́лии]. ein Mann mit Namen Müller челове́к по фами́лии Мю́ллер. mit vollem Namen (unter)zeichnen, den < seinen> vollen Name unter ein Schriftstück setzen ста́вить по- свою́ по́лную по́дпись. nach jds. Namen fragen спра́шивать /-проси́ть чьё-н. и́мя. jd. fragte nach ihrem Name кто-н. спроси́л, как её зову́т. nur dem Namen nach bekannt sein то́лько по и́мени. unter falschen Name под чужи́м и́менем [чужо́й фами́лией] | der Kanarienvogel hat den Namen Pintschi канаре́йка но́сит кли́чку Пи́нчи / у канаре́йки кли́чка Пи́нчи. auf den Namen Nero hören v. Hund отзыва́ться на кли́чку Не́рон | der Name der Oper назва́ние о́перы. eine Oper gleichen Namens одноимённая о́пера. eine Stadt gleichen Namens го́род с таки́м же назва́нием. eine Krankheit mit dem Namen… боле́знь под назва́нием| dafür ist mir mein (guter) Name zu schade для э́того мне сли́шком дорога́ моя́ репута́ция. jds. Name hat einen guten Klang кто-н. по́льзуется до́брой сла́вой. ein Name von Klang bekannt durch Verdienste изве́стное <гро́мкое> и́мя / и́мя, по́льзующееся изве́стностью. seinem Namen Ehre machen прославля́ться /-сла́виться. für etw. mit seinem (ehrlichen) Namen bürgen руча́ться за что-н. свои́м до́брым и́менем. jds. guten Namen beschmutzen < in Verruf bringen> пятна́ть за- чьё-н. до́брое и́мя. dazu gebe ich meinen Namen nicht her я не дам испо́льзовать для э́того своё и́мя. sich einen guten Namen machen де́лать с- себе́ и́мя, создава́ть /-да́ть себе́ до́брую сла́ву. ein Gelehrter von (großem) Namen учёный с и́менем | in jds. Namen in jds. Auftrag: jdm. gratulieren от и́мени кого́-н. etw. abholen по чьему́-н. поруче́нию. im Namen des Gesetzes [des Volkes/der Republik] и́менем зако́на [наро́да респу́блики]. im Namen der Wahrheit [Gerechtigkeit/Menschlichkeit] во и́мя <ра́ди> пра́вды [справедли́вости челове́чности]. ich habe keinen anderen Namen dafür als Betrug я не могу́ э́то назва́ть ина́че как обма́ном mein Name ist Hase, ich weiß von nichts моя́ ха́та с кра́ю, я ничего́ не зна́ю / я не я, и ло́шадь не моя́. die Dinge < das Kind> beim rechten Namen nennen называ́ть /-зва́ть ве́щи свои́ми имена́ми. das Kind muß doch einen Namen haben v. Sache ну́жно же приду́мать како́е-то назва́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Name

  • 4 Hülle

    f; -, -n
    1. cover; für Ausweis, Buch etc.: auch jacket; für Schallplatte: auch (record) sleeve (bes. Am. jacket); für Schirm etc.: sheath; (Futteral, Gehäuse) case; (Schleier) veil; (Überzug) coat; seine / die letzten Hüllen fallen lassen umg. strip off / strip off the remaining layer
    2. PHYS., des Atoms: shell
    3. BOT. (Hochblätter) involucre
    4. ANAT. (Deckhaut) integument; (Membran) membrane
    5. fig.: ... in Hülle und Fülle... galore, plenty of...; sterbliche oder irdische Hülle lit. mortal remains; die Hülle des Schweigens über etw. breiten lit. draw a veil of silence over s.th.
    * * *
    die Hülle
    pall; envelope; wrapper; integument; jacket; velum; sheath; capsule
    * * *
    Hụ̈l|le ['hʏlə]
    f -, -n
    1) cover; (für Ausweiskarten etc) holder, case; (= Cellophanhülle) wrapping; (liter, hum = Kleidung) clothes pl, piece of clothing; (liter eines Menschen) exterior; (= abgestreifte Schlangenhaut) skin

    die Hüllen fallen lassento peel or strip off

    der Körper als Hülle der Seelethe body as the temple of the soul

    2) (ANAT) integument
    3) (BOT) involucre (form)
    4) (PHYS = Atomhülle) shell
    5)

    in Hülle und Füllein abundance

    Äpfel/Whisky/Frauen/Sorgen etc in Hülle und Fülle — apples/whisky/women/worries etc galore

    es gab alles in Hülle und Füllethere was plenty or an abundance of everything

    * * *
    die
    1) (something which covers like a blanket: a blanket of mist.) blanket
    2) (something that covers: a shroud of mist.) shroud
    3) (a long close-fitting covering: The rocket is encased in a metal sheath.) sheath
    * * *
    Hül·le
    <-, -n>
    [ˈhʏlə]
    f (Umhüllung) cover; Ausweis wallet; (Plattenhülle a.) sleeve
    jds sterbliche \Hülle (geh) sb's mortal remains npl form
    die [letzten] \Hüllen fallen lassen (fam) to strip off one's clothes
    in \Hülle und Fülle (geh) in abundance [or plenty]
    * * *
    die; Hülle, Hüllen
    1) cover; (für Ausweis, Zeitkarte) cover; holder; (SchallplattenHülle) cover; sleeve

    die sterbliche Hülle(geh. verhüll.) the mortal remains pl.

    2) (ugs. scherzh.): (Kleidung)

    seine od. die Hülle fallen lassen — strip off [one's clothes]

    3)

    in Hülle und Fülle — in abundance; in plenty

    * * *
    Hülle f; -, -n
    1. cover; für Ausweis, Buch etc: auch jacket; für Schallplatte: auch (record) sleeve (besonders US jacket); für Schirm etc: sheath; (Futteral, Gehäuse) case; (Schleier) veil; (Überzug) coat;
    seine/die letzten Hüllen fallen lassen umg strip off/strip off the remaining layer
    2. PHYS, des Atoms: shell
    3. BOT (Hochblätter) involucre
    4. ANAT (Deckhaut) integument; (Membran) membrane
    5. fig:
    … in Hülle und Fülle … galore, plenty of …;
    irdische Hülle liter mortal remains;
    die Hülle des Schweigens über etwas breiten liter draw a veil of silence over sth
    * * *
    die; Hülle, Hüllen
    1) cover; (für Ausweis, Zeitkarte) cover; holder; (SchallplattenHülle) cover; sleeve

    die sterbliche Hülle(geh. verhüll.) the mortal remains pl.

    2) (ugs. scherzh.): (Kleidung)

    seine od. die Hülle fallen lassen — strip off [one's clothes]

    3)

    in Hülle und Fülle — in abundance; in plenty

    * * *
    -- f.
    coat n.
    cover n.
    envelope n.
    jacket n.
    wrapper n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hülle

  • 5 vermissen

    v/t miss; das Mädchen etc. wird seit dem 27. Juli vermisst the girl etc. has been missing since July 27th; ich vermisse meinen Bleistift I can’t find my pencil, I’m missing my pencil; etw. vermissen lassen (nicht besitzen) lack s.th.
    * * *
    to miss
    * * *
    ver|mịs|sen ptp vermi\#sst
    vt
    to miss

    vermisst sein, als vermisst gemeldet sein — to be reported missing

    ich vermisse zwei silberne Teelöffel — two (of my) silver teaspoons are missing, I'm missing two silver teaspoons

    etw an jdm/etw vermissen — to find sb/sth lacking in sth

    was ich bei dieser Beschreibung vermisse, ist... — what I miss in this description is...

    entschuldige, dass ich zu spät komme – wir hatten dich noch gar nicht vermisst — sorry I'm late – we hadn't even noticed you weren't here

    etw vermissen lassen — to lack sth, to be lacking in sth

    * * *
    1) (to feel sad because of the absence of: You'll miss your friends when you go to live abroad.) miss
    2) (to notice the absence of: I didn't miss my purse till several hours after I'd dropped it.) miss
    * * *
    ver·mis·sen *
    vt
    etw \vermissen to have lost sth, to notice that sth is lost
    ich vermisse meinen Pass I've lost my passport, my passport is missing
    jdn \vermissen to miss sb
    wir \vermissen unsere Tochter our daughter is missing
    vermisst werden to be missing
    etw \vermissen to be of the opinion [or think] that sth is lacking
    was ich an den meisten jungen Menschen vermisse, ist Höflichkeit what I think most young people lack is politeness
    etw \vermissen lassen to lack [or be lacking in] sth
    * * *

    er gilt als od. ist vermisst — (fig.) he is listed as a missing person

    * * *
    vermissen v/t miss;
    wird seit dem 27. Juli vermisst the girl etc has been missing since July 27th;
    ich vermisse meinen Bleistift I can’t find my pencil, I’m missing my pencil;
    * * *

    er gilt als od. ist vermisst — (fig.) he is listed as a missing person

    * * *
    v.
    to miss v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vermissen

  • 6 bei

    1) räumlich; verweist a) auf unmittelbare Nähe у mit G. in Verbindung mit Ortsnamen под mit I. bei der Tür [Brücke] у две́ри [мо́ста́]. beim Fenster [Eingang] у окна́ [вхо́да]. bei jdm. sitzen [stehen] сиде́ть [стоя́ть ] о́коло кого́-н. [umg во́зле кого́-н.] | bei Moskau под Москво́й. dicht bei Berlin под са́мым Берли́ном b) auf Bereich v. Pers у mit G. bei jdm. wohnen [zu Besuch sein/arbeiten/kaufen] жить [быть в гостя́х рабо́тать покупа́ть] у кого́-н. etw. bei Marx lesen чита́ть про- что-н. у Ма́ркса. so heißt es bei Schiller так ска́зано у Ши́ллера. jd. hat < führt> etw. bei sich у кого́-н. что-н. с собо́й, кто-н. име́ет что-н. при себе́ c) auf Bereich v. Institution на <в> mit Р. bei der Post [der Bahn] arbeiten на по́чте [желе́зной доро́ге]. bei einem Ministerium beschäftigt sein в министе́рстве. bei der Sparkasse ein Konto haben в сберка́ссе. bei der Infanterie [den Panzern] dienen в пехо́те [в та́нковых войска́х]. bei der Armee sein быть в а́рмии. bei Hofe при дворе́. bei Behörden zu tun haben име́ть де́ло с властя́ми. bei der Polizei einen Ausweis beantragen подава́ть /-да́ть в поли́цию заявле́ние о вы́даче па́спорта
    2) verweist in Verbindung mit Verben des Greifens auf Berührung за mit A. bei der Hand [der Schulter] fassen, nehmen за́ руку [за плечо́]
    3) verweist auf Gleichzeitigkeit a) in Verbindung mit Bezeichnungen v. Zeitabschnitten - bleibt unübersetzt. bei Nacht но́чью. bei Tag(e) днём b) in Verbindung mit Bezeichnungen v. Vorgängen при mit Р. seltener, insbesondere in Verbindung mit Bezeichnungen v. Mahlzeiten за mit I. in Verbindung mit Bezeichnungen v. Tätigkeiten - bleibt unübersetzt, wenn im Russischen Inf entspricht. beim Anblick v. jdm./etw. при ви́де кого́-н. чего́-н. bei jds. Ankunft [Geburt] при чьём-н. прибы́тии [рожде́нии]. bei der Begegnung при встре́че. bei Beginn v. etw. в нача́ле чего́-н. bei jds. Eintritt [Erscheinen] при вхо́де [появле́нии] кого́-н. bei Einbruch der Dunkelheit при наступле́нии темноты́. beim Gedanken an jdn./etw. при мы́сли о ком-н. чём-н. bei Lebzeiten при жи́зни. bei Sonnenaufgang при восхо́де со́лнца [он]. bei Tagesanbruch < Tagesbeginn> на рассве́те. bei einer Tagung на конфере́нции, во вре́мя конфере́нции | bei der Arbeit за рабо́той. beim Essen [Tee/Mittagessen/Abendbrot/Frühstück] за едо́й [ча́ем обе́дом у́жином за́втраком] | jdm. beim Arbeiten < bei der Arbeit> [ beim Suchen < bei der Suche> / beim Reinemachen / beim Abfassen < beim Schreiben, bei der Abfassung> eines Aufsatzes < Artikels>] helfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. рабо́тать <в рабо́те> [иска́ть <при по́исках> / убира́ть <при убо́рке> / написа́ть статью́ <при написа́нии статьи́>]. jdn. beim Essen [Schlafen / bei der Arbeit / beim Reinemachen] stören меша́ть по- кому́-н. есть [спать рабо́тать <в рабо́те> убира́ть]. jdn. beim Essen [ bei der Arbeit / beim Reinemachen] antreffen застава́ть /-ста́ть кого́-н. за едо́й [за рабо́той за убо́ркой]
    4) verweist auf Begleitumstand, Bedingung o. Einräumung при mit P. bei einer solchen Ausbildung при тако́м образова́нии. bei offenem Fenster при откры́том окне́. bei Gefahr в слу́чае опа́сности. bei (der ersten besten) Gelegenheit при (пе́рвом удо́бном) слу́чае. bei jeder Gelegenheit при вся́кой возмо́жности. bei einem solchen Gesundheitszustand при тако́м здоро́вье. bei Gewitter [Hitze/Regen/Sturm] в грозу́ [жару́ дождь бу́рю]. bei Mondschein при лу́нном све́те. bei schönem [schlechtem] Wetter в хоро́шую [плоху́ю] пого́ду. beim besten Willen при всём жела́нии. bei Wasser und Brot sitzen сиде́ть на хле́бе и воде́. etw. ist bei Strafe verboten что-н. запреща́ется под стра́хом наказа́ния
    5) in prädikativen Ausdrücken a) in Verbindung mit substantiviertem Inf o. sonstigem Verbalsubst - bleibt unübersetzt; im Russischen entsprechen verbale Konstruktionen. jd. ist beim Lesen [Mittagessen/Saubermachen/Schachspiel < Schachspielen>] кто-н. (как раз) чита́ет [обе́дает убира́ет игра́ет в ша́хматы]. jd. ist bei einer Arbeit кто-н. за́нят рабо́той. jd. war (gerade) beim Aufstehen [Anziehen/Rasieren/Waschen], als … кто-н. (как раз) встава́л [одева́лся бри́лся мы́лся], когда́ … b) in Verbindung mit Subst zum Ausdruck v. Zuständen в < при> mit Р. bei Bewußtsein [Kasse/Kräften/(guter) Laune/Sinnen/Stimme] sein быть в созна́нии [при деньга́х в си́лах в (хоро́шем) настрое́нии в по́лном созна́нии в го́лосе]. jd. ist nicht bei Troste кто-н. не в своём уме́
    6) verweist auf Bezugnahme - im Russischen entspricht что каса́ется …, то. bei der Herrenkleidung sind jetzt weite Hosen modern что каса́ется мужско́й оде́жды, то тепе́рь мо́дны <в мо́де> широ́кие брю́ки. bei ihm braucht man keine Befürchtungen zu haben что каса́ется его́, то опаса́ться не́чего. bei unserem Institut kommt so etwas nicht vor в на́шем институ́те <что каса́ется на́шего институ́та, то> тако́го не быва́ет
    7) in Verbindung mit Ausdrücken des Schwörens o. Beteuerns - meist durch I wiederzugeben. (ich schwöre) bei Gott [ bei meiner Ehre] кляну́сь бо́гом [че́стью]. ( ich beschwöre dich) bei allem, was dir heilig ist заклина́ю тебя́ всем, что для тебя́ свя́то
    8) bei weitem a) durchaus, längst: in Verbindung mit Negation далеко́. das ist bei weitem nicht alles э́то далеко́ не всё b) weitaus: in Verbindung mit Superl - wird durch гора́здо о. намно́го + Komp + други́х übersetzt. er ist bei weitem der Dümmste он намно́го глупе́е други́х c) um vieles: in Verbindung mit Verb намно́го. jdn./etw. bei weitem übertreffen намно́го превосходи́ть /-взойти́ кого́-н. что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bei

  • 7 Hülle

    Hül·le <-, -n> [ʼhʏlə] f
    ( Umhüllung) cover; Ausweis wallet;
    (Plattenhülle a.) sleeve;
    jds sterbliche \Hülle ( geh) sb's mortal remains npl ( form)
    WENDUNGEN:
    die [letzten] \Hüllen fallen lassen ( fam) to strip off one's clothes;
    in \Hülle und Fülle ( geh) in abundance [or plenty]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Hülle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»